뉴스 및 기사

웹 사이트가 방문자의 모국어로 되어 있는 경우, 두 배 정도 오래 머물게 됩니다(사이트 고착성이 두배).


"사이트가 아주 훌륭합니다. 이곳의 모든 사람들이 번역의 정확성과 사용하기 쉬운 MotionPoint에 깊은 인상을 받고 있습니다.”

Garrett Mathews
인터넷 마케팅 관리자
Crutchfield Corp.

MotionPoint가 제작한 1-800-Flowers.com의 스페인어 웹사이트에 대한 Internet Retailer 보도 기사

2008년 2월 15일

온라인 쇼핑 관련 언론 기관인 Internet Retailer최근 기사에서 MotionPoint의 고객인 온라인 쇼핑 소매업체 1-800-Flowers.com의 스페인어 웹사이트 서비스에 대해 다뤘습니다.

Internet Retailer에서 MotionPoint의 혁신적인 웹사이트 번역 기술에 대한 기사를 게재한 것은 이번 주에만 이것이 두 번째입니다. 다음은 MotionPoint 관련 기사를 게재한 IR의 내용입니다.

1-800-Flowers는 가상 꽃을 배달하며 스페인어 사이트도 지원합니다.
1-800-Flowers.com Inc.에서는 디지털 꽃을 이메일과 모바일 장치 그리고 Facebook.com의 사회 네트워크 계정에 배달하도록 설계된 온라인 가상 꽃배달 서비스인 BokayMe.com 서비스를 개시했습니다. 이 베타 사이트는 "꽃 애호가와 전문가"를 대상으로 하며, 사용자들이 애니메이션 꽃을 온라인으로 주고 받을 수 있게 합니다.

새 서비스는 무료 기본 "부케"와 최대 3달러에 이르는 고급 버전을 제공합니다. 이 사이트는 고객들이 행사의 유형을 선택하고 디지털 꽃꽂이를 만들고 자신의 구미에 맞게 꾸미는 데 도움을 줍니다.

이 기업의 소비자 꽃 브랜드 사장인 모니카 우(Monica Woo)씨는 "1-800-Flowers.com의 철학은 사람들에게 사려 깊은 선물을 제공하는 것이며, 우리는 이 서비스가 더욱 더 많은 고객층이 꽃 선물의 마법을 공유할 수 있기를 바랍니다."라고 밝히고 있습니다.

본 서비스는 20가지 이상의 애니메이션 꽃꽂이는 물론 맞춤식 배경을 만들 수 있는 능력도 제공합니다. 받는 분께서는 1주일 동안 3가지 애니메이션 꽃 부케를 보게 됩니다. 즉, 처음에는 꽃봉오리의 형태에서, 그 다음에는 활짝 핀 상태의 꽂 상태가 되고, 마지막에는 시들기 전에 말린 꽃꽂이 형태로 변하게 됩니다.

1-800-Flowers.com은 500대 인터넷 소매업체 가이드에서 34위를 차지하고 있으며, 1800FlowersenEspanol.com 웹사이트도 서비스하고 있습니다. 이 새로운 사이트는 스페인어를 사용하는 고객들을 대상으로 하며, 메인 웹사이트에 구비된 제품들은 물론 확대된 프리미엄 제품도 제공합니다.

이 기업은 또한 전화 주문을 처리하기 위해 스페인어를 구사하는 고객 담당자도 채용하고 있습니다. 이 기업의 CEO인 짐 맥캔(Jim McCann)씨는 "1-800-Flowers en Espanol은 확대되고 있는 스페인어 사용 고객 기반에 더 깊게 연결하기 위한 전초 기지입니다."라고 밝히고 있습니다.

| 웹사이트 번역 | 고객 | 뉴스 | 회사 정보 | 구인 | 연락처

Copyright 2008 MotionPoint Corporation. All Rights Reserved. | 개인 정보 보호 정책 | 사이트맵