뉴스 및 기사

미국 기업들은 다국어 웹사이트가 수익 증대 및 소비자 충성도를 높일 수 있는 가장 비용 효율적인 방법 중 하나라는 사실을 빠르게 인식하고 있습니다.


"사이트가 아주 훌륭합니다. 이곳의 모든 사람들이 번역의 정확성과 사용하기 쉬운 MotionPoint에 깊은 인상을 받고 있습니다.”

Garrett Mathews
인터넷 마케팅 관리자
Crutchfield Corp.

MotionPoint, 자사 홈페이지를 10개 언어로 번역/제공하여 웹 사이트 번역 및 탐색에 대한 "모범 사례"를 직접 제시

2007년 12월 24일

웹사이트 언어 관리(WLM)의 세계적 선두 주자인 MotionPoint는 오늘 스페인어, 일본어 및 아랍어를 포함하여 10개 언어로 번역된 자사의 웹사이트(www.MotionPoint.com)를 공개했습니다. 웹사이트 방문자들은 이제 사이트를 방문("세션")할 때마다 웹페이지 상단에서 브라우저 창으로 자동으로 슬라이드되는 직관적인 메뉴 시스템을 이용할 수 있게 되었습니다. 이 메뉴를 통해 언어를 선택할 수 있기 때문에, 사용자가 자신이 원하는 언어를 선택하면 웹사이트의 언어가 선택한 언어로 "전환"됩니다.

이 혁신적인 접근 방식은 MotionPoint 웹사이트에서 발견할 수 있는 다양한 웹사이트 번역의 "모범 사례" 중 하나에 불과합니다. 슬라이드되는 언어 선택기와 지구본의 모양의 아이콘 이미지를 특징으로 하는 디자인은 플로리다주 남부에 위치한 본사의 포괄적인 내부 리서치와 업계 전문 지식의 산물입니다.

이 언어 선택 솔루션은 다른 글로벌 웹사이트에서 채택되고 있는 접근 방식과 비교할 때 보다 사용자 중심적입니다. 언어 선택기는 해당 언어로된 언어명을 제시합니다. 예컨데, "스페인어"는 "Español"로 표시되고 "프랑스어"는 "Français" 등으로 표시됩니다. 이러한 배려는 자신의 언어가 영어가 아닌 사용자들에게는 필수입니다. "해당 언어로된 언어" 선택기는 사용자들에게 자신의 언어로 된 사이트를 직관적으로 표시해 줍니다.

또한, 이 언어 선택기는 언어 선택을 나타내는 국기 아이콘에만 의존하는 다른 시스템에서 발견되는 위험 요소를 피할 수 있습니다. 이러한 사이트에서는 스페인 국기가 스페인어를 나타내는 데 사용될 수 있습니다. 하지만, 이 시스템에서는 사용자가 스페인 국기의 모양을 알고 있어야 합니다. 게다가 이 언어를 사용하는 다른 국가의 사용자들을 간접적으로 배제하며 이들에게 모욕적일 수도 있습니다. 또한, MotionPoint의 연구 조사에 따르면 일부 해외 사용자들은 "국기 아이콘"을 정확도가 떨어지는 자동 소프트웨어 번역을 의미하는 업계 용어인 "컴퓨터 번역"을 통해 처리된 웹사이트로 인식하는 것으로 나타났습니다. (MotionPoint의 WLM 기반 서비스는 사람에 의한 번역을 통해 제공됩니다.)

또한, 언어 선택기는 보기로 슬라이드될 때 MotionPoint의 웹 페이지에서 충분한 공간을 차지합니다. 이 디자인은 WLM 공간에서의 MotionPoint의 사용 편의성 연구와 리서치를 통해 탄생된 것입니다. 브라우저에서 몇 초 동안 언어 선택기를 눈에 띄게 표시함으로써 MotionPoint의 방문객들은 충분한 시간을 갖고 자신의 언어를 선택할 수 있으며, 해당 언어로 표시된 웹 사이트를 제공하는 것이 사이트 제작자들에게 있어서 우선 과제임을 보여줍니다. 사용자의 언어로 된 웹 사이트가 없다면, 긍정적인 브랜드 연관과 경험을 제공할 수 있는 기회를 놓치게 됩니다.

사이트의 메인 브라우저 안에 표시되는 언어 선택기의 디자인은 많은 고민을 거쳐 완성된 것입니다. 해외 사용자들이 언어를 선택할 때 "팝업" 브라우저 창을 표시하는 다수의 다국어 웹사이트와는 달리, 이 시스템은 중단 없는 사용자 경험에 완전하게 통합되어 있습니다. 팝업 차단기 소프트웨어는 10개의 WLM 기반 MotionPoint 웹사이트에 대한 해외 사용자의 액세스를 차단할 수 없습니다. 더우기, 사용자들은 시간도 많이 걸리고 성가시게 여겨질 수 있는 일련의 "드롭다운" 메뉴를 스크롤하도록 강요 받지 않습니다.

언어 선택기의 또다른 특징은 해당 언어 "기억"입니다. 방문객들은 MotionPoint 사이트를 방문할 때 각 세션마다 한 번씩 자신이 원하는 언어를 선택하게 됩니다. 언어 선택기는 화면 상단으로 다시 슬라이드되어 항상 이용이 가능하지만, 세션을 끝마치기 전까지는 아래로 다시 슬라이드되지 않습니다. 언어 선택기는 사용자가 선택하였음을 "이해"하지만, 언제라도 액세스가 가능하도록 배려합니다.

MotionPoint의 새로운 언어 선택기 또한 해당 언어로 된 텍스트 및 그래프를 표시하는 MotionPoint의 홈 페이지 플래시 애니메이션과 결부되어 있습니다. 언어 선택기가 브라우저 창의 상단 프레임으로 "슬라이드"될 때까지 이 플래시 애니메이션은 활성화되지 않기 때문에 시각적인 즐거움을 선사합니다. 언어 선택기는 또한 사용자의 웹 브라우저에게 "말을 걸어" 동적 데이터를 통해 플래시 파일과 의사 소통하고, 적합한 해당 언어 애니메이션을 보여주도록 파일에 명령을 전달합니다.

이 플래시 애니메이션은 WLM의 모범 사례를 잘 보여주고 있습니다. 플래시 파일은 언어 선택기에서 브라우저로, 그리고 플래시로 스트림되는 역동적으로 로드되는 "엔진 룸의" 데이터 덕분에 빠른 속도로 표시됩니다. 플래시 파일 내에서 애니메이션의 "장 단위 구분"을 통해 인터넷 연결 속도가 느린 해외 시장에서 중요한 요소인 파일 크기와 로드 시간을 줄일 수 있었습니다.

이 언어 선택기를 선보임으로써, MotionPoint의 다국어 웹사이트는 이제 WLM 기반 사이트에서 동급 최강의 탐색 시스템을 갖추게 되었습니다. MotionPoint의 기존 고객들과 잠재 고객들은 자사의 웹사이트를 참조로 9개 언어를 추가함으로써 어떻게 하면 세계 시장의 90%를 커버할 수 있는 지에 관해 고려해볼 수 있을 뿐만 아니라 이러한 신규 시장에 어떻게 하면 직관적으로 다가갈 수 있는지 생각해 볼 수 있습니다.

# # #

| 웹사이트 번역 | 고객 | 뉴스 | 회사 정보 | 구인 | 연락처

Copyright 2008 MotionPoint Corporation. All Rights Reserved. | 개인 정보 보호 정책 | 사이트맵